Elmalılı Hamdi Yazır:
Ve sinelerin içindekiler derlenecek.
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(9-11) Acaba o bilmiyor mu ki, kabirlerde bulunanlar çıkarıldığı ve kalplerdeki ortaya konulduğu zaman, işte o gün onların Rabbi kendilerinin her hâlinden mutlaka haberdardır.
Ali Fikri Yavuz:
Ve (iyi veya kötü) kalblerde ne varsa ayrılıb açıklandığı zaman, o gün Rableri, onlardan (gizli ve aşikâr bütün yaptıklarından) haberdardır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
o göğüslerdekiler derlendiğinde,
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) :
Ve sinelerin içindekiler derlenecek.
Fizilal-il Kuran:
Kalplerde olanlar ortaya konulduğu zaman.
Hasan Basri Çantay:
göğüslerde ne varsa onlar da derlenib toparlandığı (zaman)?
Diyanet Vakfi:
(9-11) Kabirlerde bulunanlar diriltilip dışarı atıldığı ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman insan (halinin ne olacağını) düşünmez mi? Şüphesiz Rableri o gün onlardan tamamıyle haberdardır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve derildiği zaman o sadırdakiler