Diyanet İşleri Başkanlığı:
(38-40) Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, o (Kur’an), hiç şüphesiz çok şerefli bir elçinin (Allah’tan alıp tebliğ ettiği) sözüdür.
Ali Fikri Yavuz:
Artık kasem ederim, gördüklerinize;
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Artık yok, yemin ederim gördüklerinize
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) :
Andolsun gördüklerinize,
Hasan Basri Çantay:
(38-39) (Demek ki iş müşriklerin sandığı gibi değildir, zaahirdir). Neler görüyor, neler görmüyorsanız (onların hepsine) andederim ki,
İbni Kesir:
Görebildiğinize yemin ederim ki;
Ömer Nasuhi Bilmen:
(37-38) Onu ise günahkârlardan başkası yemez. Artık yok, görür olduğunuza yemin ederim.