Elmalılı Hamdi Yazır:
Onlari, kendilerine tanittigi cennete koyacaktir.
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Onları, kendilerine tanıttığı cennete koyacaktır.
Ali Fikri Yavuz:
Onları, (dünyada) kendilerine tanıtmış olduğu cennete koyar.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Onları kendileri için güzel kokularla donattığı cennete koyar.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) :
Onları, kendilerine tanıttığı cennete koyacaktır.
Fizilal-il Kuran:
Onları dünyada iken tanıttığı cennete koyar.
Hasan Basri Çantay:
onları, kendilerine tanıtdığı, cennete sokar.
İbni Kesir:
Onları kendilerine tanıttığı cennete sokar.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(5-7) (Allah Teâlâ, o mücahitleri) Hidâyete kavuşturacaktır ve onların hallerini ıslah buyuracaktır. Ve onları cennete girdirir. Onu kendilerine bildirmiştir. Ey imân etmiş olanlar! Eğer siz Allah için yardım ederseniz size nusret verir ve ayaklarınızı sabit kılar.
Tefhim-ul Kuran:
Ve onları, kendilerine tarif edip tanıttığı cennete sokacaktır.
Diyanet Vakfi:
(5-6) Allah onları muratlarına erdirecek, gönüllerini şâd edecek ve onları, kendilerine tanıttığı cennete sokacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve kendilerini Cennete koyar, onu onlar için güzel kokularla donatmaktadır