Elmalılı Hamdi Yazır:
Biz insani en güzel biçimde yarattik.
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Biz, gerçekten insanı en güzel bir biçimde yarattık.
Ali Fikri Yavuz:
Biz, gerçekten insanı en güzel bir biçimde yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Biz insanı en güzel biçimde yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) :
Biz insanı en güzel biçimde yarattık.
Fizilal-il Kuran:
Biz insanı en güzel bir şekilde yarattık,
Hasan Basri Çantay:
biz, hakıykat, insanı en güzel bir biçimde yaratdık.
İbni Kesir:
Doğrusu Biz; insanı en güzel biçimde yarattık,
Ömer Nasuhi Bilmen:
Muhakkak ki, Biz insanı en güzel bir biçimde yarattık.
Tefhim-ul Kuran:
Doğrusu, biz insanı en güzel bir biçimde yarattık.
Diyanet Vakfi:
(1-5) İncire, zeytine, Sina dağına ve şu emîn beldeye yemin ederim ki, biz insanı en güzel biçimde yarattık. Sonra onu aşağıların aşağısına indirdik.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ki biz insanı en güzel bir biçimde yarattık