Yâsîn Suresi 27. Ayet Meali
بِمَا
غَفَرَ
لِى
رَبِّى
وَجَعَلَنِى
مِنَ
ٱلْمُكْرَمِينَ
Elmalılı Hamdi Yazır:
"Rabbimin beni bagisladigini ve beni kendilerine ikram edilen kullarindan kildigini."
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(26-27) (Kavmi onu öldürdüğünde kendisine): “Cennete gir!” denildi. O da, “Keşke kavmim, Rabbimin beni bağışladığını ve beni ikram edilenlerden kıldığını bilseydi!” dedi.
Ali Fikri Yavuz:
Rabbimin beni bağışladığını, beni cennetle ikram edilenlerden kıldığını...”
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Rabbimin beni bağışlamasını ve beni ikram olunan kullarından kıldığını.»
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) :
«Rabbimin beni bağışladığını ve beni kendilerine ikram edilen kullarından kıldığını.»
Fizilal-il Kuran:
Rabb´imin beni bağışladığını ve beni ikram edilenlerden kıldığını dedi.
Hasan Basri Çantay:
«Rabbimin beni yarlığadığını, beni (cennetle) ikram edilenlerden kıldığını».
İbni Kesir:
Rabbımın beni bağışladığını ve beni ikram edilenlerden kıldığını.
Ömer Nasuhi Bilmen:
«Rabbimin beni mağfirete nâil buyurduğunu ve beni ikram edilmişlerden kıldığını.»
Tefhim-ul Kuran:
«Rabbimin beni bağışladığını ve beni ağırlananlardan kıldığını.»
Diyanet Vakfi:
(26-27) Gir cennete! denildi. «Keşke, dedi, Rabbimin beni bağışladığını ve beni ikrama mazhar olanlardan kıldığını kavmim bilseydi!»
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Rabbım bana ne mağrifet buyurdu. Beni ikram olunan kullarından kıldı.