Mu`min Suresi 19. Ayet Meali
يَعْلَمُ
خَآئِنَةَ
ٱلْأَعْيُنِ
وَمَا
تُخْفِى
ٱلصُّدُورُ
Elmalılı Hamdi Yazır:
Allah, gözlerin hain bakisini da bilir, gönüllerin gizledigini de.
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
Ali Fikri Yavuz:
Allah, gözlerin hain bakışını da bilir, kalblerin gizlediğini de...
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Gözlerin hain bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) :
Allah, gözlerin hain bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de.
Fizilal-il Kuran:
Allah gözlerin hainliğini ve gönüllerin gizlediğini bilir.
Hasan Basri Çantay:
(Allah) gözlerin haain bakışını, göğüslerin gizleyeceği herşey´i bilir.
İbni Kesir:
O; gözlerin hainliğini ve göğüslerin gizlediğini bilir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Allah, gözlerin hâinâne bakışını bilir ve sinelerin gizledikleri şeyi de (bilir).
Tefhim-ul Kuran:
(Allah,) Gözlerin hainliklerini ve göğüslerin saklamakta olduklarını bilir.
Diyanet Vakfi:
Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Gözlerin hâin bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de