Muzzemmil Suresi 5. Ayet Meali
إِنَّا
سَنُلْقِى
عَلَيْكَ
قَوْلًا
ثَقِيلًا
Elmalılı Hamdi Yazır:
Dogrusu biz, senin üzerine agir bir söz birakacagiz (Kur´an vahyedecegiz).
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Şüphesiz biz sana (sorumluluğu) ağır bir söz vahyedeceğiz.
Ali Fikri Yavuz:
Çünkü biz, sana, (sorumluluğu) ağır bir söz (Kur’an) vahy edeceğiz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Çünkü Biz sana ağır bir söz vahyedeceğiz;
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) :
Doğrusu biz, senin üzerine ağır bir söz bırakacağız (Kur´an vahyedeceğiz).
Fizilal-il Kuran:
Çünkü biz sana sorumluluğu ağır bir söz indireceğiz.
Hasan Basri Çantay:
Hakıykat biz sana ağır bir söz vahyediyoruz.
İbni Kesir:
Muhakkak ki Biz; sana, ağır bir söz vahyedeceğiz.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Şüphe yok ki Biz sana ağır bir kelâm vahyedeceğiz.
Tefhim-ul Kuran:
Gerçek şu ki, biz senin üzerine ´oldukça ağır´ bir söz (vahy) bırakacağız.
Diyanet Vakfi:
Doğrusu biz sana (taşıması) ağır bir söz vahyedeceğiz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Çünkü biz senin üzerine ağır bir söz ilka edeceğiz