Tûr Suresi 39. Ayet Meali
أَمْ
لَهُ
ٱلْبَنَٰتُ
وَلَكُمُ
ٱلْبَنُونَ
Elmalılı Hamdi Yazır:
Demek kizlar O´na, ogullar size öyle mi?
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Yoksa, kızlar O’na (Allah’a) da oğullar size mi?
Ali Fikri Yavuz:
Yoksa, (kendiniz için hoşlanmadığınız) kızlar O’na, oğullar size mi?
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Yoksa kızlar O´na, oğullar size öyle mi?
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) :
Demek kızlar O´na, oğullar size öyle mi?
Fizilal-il Kuran:
Yoksa kızlar Allah´a, oğullar size mi?
Hasan Basri Çantay:
Yahud kızlar Onun, oğullar sizin mi?
İbni Kesir:
Yoksa, kızlar O´nundur da, oğullar sizin öyle mi?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Yoksa onun için kızlar var da sizin için oğlanlar mı (var).
Tefhim-ul Kuran:
Yoksa kızlar O´nundur da, erkek çocuklar sizin mi?
Diyanet Vakfi:
Yoksa kızlar O´nun, oğullar da sizin mi?
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Yoksa kızlar ona oğullar size öyle mi?