Elmalılı Hamdi Yazır:
Insan, kendisine karsi kimse güç yetiremez mi saniyor?
Diyanet İşleri Başkanlığı:
İnsanoğlu, kendisine kimsenin güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Ali Fikri Yavuz:
O, kendisine karşı, asla kimse güç yetiremez mi sanıyor?
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
O, kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor?
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) :
İnsan, kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor?
Fizilal-il Kuran:
İnsan hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Hasan Basri Çantay:
O, kendisine kimsenin mutlakaa güc yetiremeyeceğini mi sanıyor?
İbni Kesir:
Yoksa o, kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Ömer Nasuhi Bilmen:
(4-5) Muhakkak ki, Biz insanı elbette bir meşakkat içinde (bulunacağı bir mahiyette) yarattık. Sanıyor mu ki onun üzerine hiçbir kimse güç yetiremiyecek.
Tefhim-ul Kuran:
O, hiç kimsenin kendisine asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Diyanet Vakfi:
İnsan, hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
O kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor?