Târık Suresi 10. Ayet Meali
فَمَا
لَهُۥ
مِن
قُوَّةٍ
وَلَا
نَاصِرٍ
Elmalılı Hamdi Yazır:
Insanin o gün ne bir gücü vardir, ne de bir yardimcisi.
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(O gün) artık insan için ne bir kuvvet vardır, ne de bir yardımcı.
Ali Fikri Yavuz:
Artık insan için ne bir kuvvet vardır, ne de bir yardımcı...
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
o zaman ne bir gücü vardır, ne de bir yardımcısı.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) :
İnsanın o gün ne bir gücü vardır, ne de bir yardımcısı.
Fizilal-il Kuran:
Onun hiçbir gücü ve hiçbir yardımcısı olmaz.
Hasan Basri Çantay:
Artık onun için ne bir kudret, ne de bir yardımcı yokdur.
İbni Kesir:
Artık onun gücü de, yardımcısı da yoktur.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Artık onun için bir kuvvet ve bir yardımcı yoktur.
Tefhim-ul Kuran:
Artık onun ne gücü vardır, ne de bir yardımcısı.
Diyanet Vakfi:
(9-10) Gizlenenlerin ortaya döküldüğü günde insan için ne bir güç ne de bir yardımcı vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
O vakıt ona ne bir kuvvet vardır ne de bir nâsır