Elmalılı Hamdi Yazır:
Hem ona büyük imkânlar sagladim.
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Kendisine alabildiğine imkânlar sağladım.
Ali Fikri Yavuz:
Ona nimet döşedim de döşedim...
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
hem kendisine bir döşeyiş döşedim (şeref ve itibar verdim)!
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) :
Hem ona büyük imkânlar sağladım.
Fizilal-il Kuran:
Her işini yoluna koydum.
Hasan Basri Çantay:
(11-12-13-14) Bir tek (ya´nî nev´i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda dâima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evlâdlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kâfir adam) ı bana bırak.
İbni Kesir:
Ve onun için yaydıkça yaydığımı.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(13-15) Ve yanında hazır oğullar (verdim). Ve onun için bir döşemekle döşeyiverdim. Sonra da arttırayım diye tamahkar bulunuyor.
Tefhim-ul Kuran:
Ve önüne sayısız imkan ve fırsatları döşeyip serdim.
Diyanet Vakfi:
(11-14) Tek olarak yaratıp, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için (nimetleri önüne) serdikçe serdiğim o kimseyi bana bırak!
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Hem kendisine bir döşeyip döşedim