Elmalılı Hamdi Yazır:
Onlar: "Gerçekten biz günahkâr bir kavim (olan Lût kavmine) gönderildik.
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(32-34) Onlar şöyle dediler: “Biz suçlu bir kavme (Lût’un kavmine), üzerlerine çamurdan, pişirilmiş ve Rabbinin katında haddi aşanlar için belirlenmiş taşlar yağdırmak için gönderildik.”
Ali Fikri Yavuz:
Onlar dediler ki: “- Biz, günahkâr bir kavme (Lût peygamberin kavmine) gönderildik;
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Dediler: «Biz suçlu bir kavme gönderildik;
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) :
Onlar: «Gerçekten biz günahkâr bir kavim (olan Lût kavmine) gönderildik.
Fizilal-il Kuran:
Dediler ki: «Biz suçlu bir kavme gönderildik.»
Hasan Basri Çantay:
Onlar «Biz günahkârlar güruhuna gönderildik», dediler,
İbni Kesir:
Dediler ki: Biz, suçlu bir kavme gönderildik,
Ömer Nasuhi Bilmen:
(31-32) (İbrahim aleyhisselâm) Dedi ki: «O halde mühim işiniz neden ibarettir ey gönderilmiş zâtlar?» (O melekler de) Dediler ki: «Şüphe yok, biz günahkârlar olan bir kavme gönderildik.»
Tefhim-ul Kuran:
Dediler ki: «Gerçek şu ki biz, suçlu günahkâr bir kavme gönderildik.»
Diyanet Vakfi:
«Biz, dediler, suçlu bir kavme gönderildik.»
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Biz, dediler: Mücrim bir kavme gönderildik