Elmalılı Hamdi Yazır:
Onlarin üzerine çamurdan pisirilmis sert taslar yagdiracagiz.
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(32-34) Onlar şöyle dediler: “Biz suçlu bir kavme (Lût’un kavmine), üzerlerine çamurdan, pişirilmiş ve Rabbinin katında haddi aşanlar için belirlenmiş taşlar yağdırmak için gönderildik.”
Ali Fikri Yavuz:
Üzerlerine çamurdan (pişirilmiş) taşlar atmak için...
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Üzerlerine çamurdan taşlar salmak için,
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) :
Onların üzerine çamurdan pişirilmiş sert taşlar yağdıracağız.
Fizilal-il Kuran:
Ki onların üzerine çamurdan taşlar salalım;
Hasan Basri Çantay:
«Çünkü üzerlerine çamurdan taşlar atacağız»,