Vâkıa Suresi 52. Ayet Meali
لَءَاكِلُونَ
مِن
شَجَرٍ
مِّن
زَقُّومٍ
Elmalılı Hamdi Yazır:
Elbette bir agaçtan, zakkum agacindan yiyeceksiniz.
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(51-52) Sonra siz ey haktan sapan yalanlayıcılar! Mutlaka (cehennemde) bir ağaçtan, zakkumdan yiyeceksiniz.
Ali Fikri Yavuz:
Elbette (cehennemde) zakkum ağacından yiyeceksiniz;
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
mutlaka bir ağaçtan, zakkumdan yersiniz,
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) :
Elbette bir ağaçtan, zakkum ağacından yiyeceksiniz.
Fizilal-il Kuran:
Size kesinlikle Zakkum ağacının meyvası yedirilecektir.
Hasan Basri Çantay:
Muhakkak ki zakkum ağacından yiyecek (kimse) (ersiniz,
İbni Kesir:
Muhakkak ki yiyeceksiniz zakkum ağacından.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Elbette ki, zakkumdan olan bir ağaçtan yiyecek kimselersiniz.
Tefhim-ul Kuran:
Hiç şüphesiz zakkum olan bir ağaçtan yiyeceksiniz.
Diyanet Vakfi:
Elbette bir ağaçtan, zakkum ağacından yiyeceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Lâbüd yersiniz de bir ağaçtan, zakkumdan